Riverdale Season 1
- Episode 2 : A Touch of Evil -
스포일러에 주의하세요.
* 개인적으로 공부하며 정리한 내용입니다.
* 잘못된 내용은 댓글로 알려주세요 :)
# Scene - 팝의 가게에서 일하는 허마이어니.
If your dad could see us now...
He'd say you look stunning in that new uniform.
stunning : 굉장히 아름다운
I'm going for this Joan Crawford-Mildred Pierce thing.
go for : ~를 노리다, 시도하다
# Scene - 집으로 가는 길. 아치와 베로니카.
I'm back to being the shallow, toxic rich bitch who ruins everything in her path.
shallow : 얄팍한
Which is unfortunate, because even though I only just met Betty, it really felt like we were meant to be best friends.
unfortunate : 유감스러운
be meant to be : ~가 될 운명이다
My teacher, Mrs. Gribrock, told my mom and dad that I should stay back a year to get caught up.
catch up : 따라잡다
Betty was so against us not being in the same grade that she took it upon herself to tutor me every single day.
against : ~에 반대하여
take upon oneself : ~의 책임을 지다
tutor : 가르치다
And don't despair. I don't think your story with Betty is over.
despair : 절망하다
# Scene - 베티의 집에 놀러온 셰릴.
You should come over and see it sometime.
come over : 들르다
After Polly and Jason's epic demise, I was angry at everyone.
But I took it out on you, which was super unpair.
epic : 서사시
demise : 종말
take out on : ~에게 화풀이를 하다
Especially since, in a way, it's kind of like we both lost siblings.
in a way : 어떤 면에서는
What do you think went down between them?
go down : 일어나다
# Scene - 아치의 집 앞에서 아치를 기다리는 저그헤드. + 둘의 다툼.
Stab in the dark, I'm guessing she cares more about herself.
stab : 찌르다
a stab in the dark : 억측
She's messing with you, man. And she's messing with your mind.
mess : 망쳐놓다
# Scene - 셰릴이 다녀간 집을 정화하겠다고 세이지를 들고 오는 앨리스.
A little sage to banish the evil spirits.
banish : 사라지게 만들다, 제거하다
But half the time, your sister doesn't even know what day it is.
half the time : 자주, 대개
I am so proud how you stood up to that dragoness.
stand up to : 맞서다
But honestly, Betty, why was Cheryl over here in the first place?
in the first place : 애초에
And who else is gonna waltzing in? Veronica? Archie?
waltz : 당당하게 가다
# Scene - 베로니카가 자신에 대해 한 말들을 인정하는 베티.
Sometimes it's hard to admit things to yourself.
admit : 인정하다
And he's legit miserable without you, if it's any consolation.
miserable : 비참한
consolation : 위안, 위로
# Scene - 학생 휴게실에서 저그헤드와 아치의 화를 돋우는 레지. + 아치와 레지의 주먹다짐.
And Sheriff Keller's grilling me. Mantle the magnificent.
grill : 꼬치꼬치 캐묻다
magnificent : 위대한
Speaking of offensive tight ends, I should've sent the cops to you, Moose.
offensive : 공격의
Isn't it always some spooky, scrawny, pathetic, Internet troll, too busy writing manifestos to get laid?
Some smug, moody, serial-killer-fanboy freak. Like Jughead.
spooky : 기분 나쁜, 으스스한
scrawny : 깡마른
pathetic : 한심한
manifesto : 성명서
smug : 우쭐해 하는
moody : 침울한
freak : 괴짜
# Scene - 프레드에게 내면의 갈등을 털어놓는 아치.
Jughead and I, we were disagreeing about a girl.
disagree : 의견이 다르다
That doesn't make any sense, does it?
make sense : 말이 되다
You know, this is the most honest talk we've had in a while.
honest : 솔직한
in a while : 한동안
And I'm glad you wanna do the right thing.
I can see that, even under the shiner.
glad : 기쁜, 반가운
shiner : 시퍼렇게 멍든 눈
Archie, if you know it's the right thing to do, even though it's tough, even though it might cost you.
You gotta do it.
tough : 힘든, 어려운
cost : 대가를 치르게 하다
# Scene - 그런디에게 자신의 결심을 이야기하는 아치.
I'm gonna come clean with Weatherbee and Keller.
come clean : 털어놓다
I heard the gunshot and I have to own that.
own : 인정하다
# Scene - 저그헤드에게 자신의 결심을 털어놓는 아치. + 둘의 화해.
I didn't meant all that crap I said to you.
crap : 헛소리
So why don't we both just do that bro thing where we nod like douches and mutually suppress our emotions?
nod : 고개를 까딱하다
mutually : 서로
suppress : 억누르다
# Scene - 응원 대회의 시작을 알리는 연설.
To kick off this pep rally, I'd like to hand it over to our very own Mayer McCoy.
kick off : 시작하다
It is heartening to see so many of you hear, even in weather like this.
hearten : 기운이 나다
But a lack of heart and school spirit has never been the Riverdale way.
heart : 열정
school spirit : 애교심
Which is why, I would like to dedicate this evening to the memory of one of our brightest. Jason Blossom.
dedicate : 헌정하다, 바치다
# Scene - 베로니카에게 팝의 가게에서의 밀크셰이크를 제안하는 베티.
Full disclosure, I've had my share of emotional breakdown.
disclosure : 폭로
share : 몫
breakdown : 붕괴
# Scene - 팝의 가게에 모인 네 명. + 마무리. 저그헤드의 나레이션.
Here you go. One double-chocolate and one old-fashioned vanilla.
old fashioned : 옛날식의
Betty, can we make a vow?
vow : 맹세, 서약
Yes, but only if you're treating.
treat : 한턱내다
To someone on the outside peering in, it would've looked like there were four people in the booth.
peer : 자세히 들여다보다
As shocking as those three words were, they were nothing compared to the secrets that Jason't body had given up during its autopsy.
give up : 내주다
* 본문 이미지 출처
: Riverdale Season 1 - Episode 2
* 본 게시물에 포함된 저작물과 관련하여, 문제가 될 경우 내리도록 하겠습니다.
'영어 > [드라마] Riverdale' 카테고리의 다른 글
[영어] Riverdale S1 E3 (1) (0) | 2023.07.20 |
---|---|
Riverdale S1 E2 - 기억에 남는 대사 (0) | 2023.02.17 |
[영어] Riverdale S1 E2 (1) (0) | 2023.01.31 |
Riverdale S1 E1 - 기억에 남는 대사 (0) | 2023.01.29 |
[영어] Riverdale S1 E1 (2) (0) | 2023.01.22 |